Barrierefreiplan Natur - Produktion eines Modell-Nationalpark-Films als DVD für alle

Navigation

Servicenavigation

Inhalt

Produktion eines Modell-Nationalpark-Films als DVD für alle

Kurzbeschreibung

Modellhaft wird ein 15-20-minütiger NP-Film als DVD produziert, der für alle Menschen mit und ohne Handicaps verständlich ist. Mit der DVD-Technik kann wahlweise Gebärdensprachdolmetschung, Untertitelung und Audiodeskription zugeschaltet werden. Wenn Gruppen mit sehenden und blinden Gästen den Film gemeinsam anschauen, können die blinden BesucherInnen die Audiodeskription per Kopfhörer empfangen. Solch einen Film für alle gibt es bislang noch nicht, deshalb kann er als Modell zum Nachahmen dienen. Um ihn aber auch ausländischen Gästen mit und ohne Handicap zugänglich zu machen, ist es wünschenswert, nicht nur eine deutsche DVD, sondern weitere DVDs in englisch sowie in den Alpensprachen (französisch, italienisch und slowenisch) zu produzieren. Da Letzteres jedoch recht aufwändig ist (s.u.), sollte zunächst nur die Produktion einer deutschen DVD als Basismodul ins Auge gefasst werden.

Begründung

Oft zeichnen sich Videos in Nationalparken einerseits durch wunderschöne Bilder und gleichzeitig durch zuviel und zu schwierigen Kommentar aus. Außerdem wird bei der Produktion nicht an Menschen mit Sinnesbehinderungen oder Lernschwierigkeiten gedacht. Deshalb soll mit diesem Modell-NP-Film gezeigt werden, dass ein Naturfilm wirklich für alle möglich ist. Dabei sind folgende Elemente neu:

  • Kommentar in Leichter Sprache: Nicht nur Menschen mit Lernschwierigkeiten kommt es zugute, wenn der Kommentar in kurzen, leicht verständlichen Sätzen gesprochen wird und keine Fremdwörter enthält.
  • Gebärdensprachdolmetschung: Um diesen vereinfachten Kommentar für gehörlose BesucherInnen zugänglich zu machen, kann eine Bildspur gewählt werden, auf der in einer Ecke des Bildes die Übersetzung in Gebärdensprache eingeblendet ist.
  • Untertitelung: Da die Gebärdensprache meist nur von Menschen beherrscht wird, die von Geburt an gehörlos sind, es aber eine weitaus größere Zahl hörgeschädigter und schwerhöriger Menschen gibt, reicht die Gebärdensprachdolmetschung nicht aus. Vielmehr ist zusätzlich eine Untertitelung notwendig, die bei Bedarf eingeblendet werden kann.
  • Audiodeskription: Damit auch sehbehinderte und blinde Menschen den Film in Gänze verstehen und genießen können, werden die Bilder mit sogenannter "Audiodeskription" versehen, das heißt in den Kommentarpausen wird die Bildinformation durch eine/n SprecherIn wiedergegeben. Sie oder er erklärt, was sehende Gäste visuell wahrnehmen. Über Kopfhörer können blinde Gäste diese Fassung ("Hörfilm") hören, die außer Musik, Hintergrundgeräuschen und Kommentar noch die zusätzlichen Bildbeschreibungen enthält. Wenn eine Gruppe blinder Gäste den Film "anschaut", kann die Fassung mit Audiodeskription laut für alle hörbar sein.

Umsetzung

Voraussetzung für die Wiedergabe der DVD sind ein DVD-Player und Stereoton. Das deutsche Basismodul dieser Maßnahme kann in sechs Schritten realisiert werden.

  1. Produktion eines 15-20 minütigen NP-Films, zunächst mit Atmo (Hintergrundgeräuschen) und Original-(O-)Tönen (deutsch), aber ohne Kommentar
  2. Erstellen eines deutschen Kommentars in Leichter Sprache, Auswahl passender Musik, Sprachaufnahme, Mischung
  3. Untertitelung der deutschen Fassung und Erstellen der neuen Bildspur
  4. Übersetzung in deutsche Gebärdensprache mit Bildaufzeichnung und Erstellen der entsprechenden Bildspur
  5. Erstellen des deutschen Audiodeskriptionstextes, Sprachaufnahme, Produktion der entsprechend gemischten Tonspur
  6. Anschaffung einer Übertragungsanlage für Audiofassung

Für die Produktion der DVDs in anderen Sprachen sind weitere fünf Schritte notwendig:

  1. Übersetzung der O-Töne und des Kommentars in englisch, französisch, italienisch und slowenisch
  2. Sprachaufnahme und Mischung in diesen vier Sprachen
  3. Übersetzung der deutschen Untertitelung in die vier Sprachen und Produktion der vier Bildspuren
  4. Übersetzung von Kommentar und O-Tönen in englische, französische, italienische, slowenische Gebärdensprache mit Bildaufzeichnung und Erstellen entsprechender Bildspuren
  5. Übersetzung des Audiodeskriptionstextes in die vier Sprachen, jeweils Sprachaufnahme und Produktion entsprechend gemischter Tonspuren

Durch Pressearbeit der Nationalparkverwaltung (unter Einbeziehung der Behindertenpresse) wird diese Neuerung bekannt gemacht.

Kostenschätzung

Es fallen folgende Kosten an:
Gesammtkosten der Maßnahme: 55.565,- €
Produktion eines 15-20 minütigen NP-Films 30.000,- €
Erstellen eines deutschen Kommentars in Leichter Sprache, Auswahl passender Musik, Sprachaufnahme, Mischung (inkl. Sprecher-/Cutterhonorar, Studiomiete etc.) 3.500,- €
Untertitelung der deutschen Fassung und Erstellen der neuen Bildspur (inkl. Cutterhonorar, Studiomiete etc.) 3.000,- €
Übersetzung in deutsche Gebärdensprache mit Bildaufzeichnung und Erstellen der entsprechenden Bildspur (inkl. Honorare für Kameramann/frau, GebärdensprachdolmetscherIn, Cutter, Studiomiete etc.) 3.600,- €
Erstellen des deutschen Audiodeskriptionstextes, Sprachaufnahme, Produktion der entsprechend gemischten Tonspur 3.600,- €
Anschaffung einer Übertragungsanlage 7.865,- €
Koordination und Realisation des Basismoduls 4.000,- €

Für die Produktion der englischen, französischen, italienischen und slowenischen DVDs müssen die Umsetzungsschritte 7-11 realisiert werden. Dabei fallen pro Sprache weitere Kosten von jeweils etwa 12.000 - 15.000 Euro an.

Umsetzungszeitraum

Mittelfristig - bis Sommer 2009